Voir aussi politique de traduction.
Quelques termes utilisés dans la traduction Française:
Advanced | Evolué |
Authors | Auteurs |
Customization | Personnalisation |
Addon | Module ? |
Footer | Pied de page |
Form | Formulaire |
Header | En-tête |
Layout | Mise en page |
Courriel | |
Mailpost | Envoi de courriel. Dans le contexte, ce serait plutôt 'Notification par courriel'. |
Maillists | Listes de diffusion |
Markups | Balises (surtout pas 'marqueurs') |
Pattern | Masque (pour des expressions régulières: 'regex'). |
Script | Script |
Skins | Thèmes |
Template files (fichiers .tmpl) | Fichiers modèles |
Turn on/off | Activer/désactiver |
Upload | Téléchargement, ou 'envoyer', selon le contexte |
WikiTrail | Cheminement Wiki ? |
Après pas mal de réflexion, j'ai décidé de nommer le groupe par défaut 'Accueil', et la page par défaut 'Présentation'. C'est ce qui est actuellement défini dans le fichier de configuration. Si quelqu'un a des commentaires ? PRZ Δ
à la fin de chaque page, on ajoute les références originales comme ci-dessous (le style %tr%
est défini dans la page GroupHeader)
|
Traduction de Localization.TerminologyTemplate révisée en version 2 - page originale sur PmWiki:PmWikiFr.Terminologie |
Les liens mènent vers le site original http://www.pmwiki.org, afin de:
Ceci se fait à l'aide du lien InterMap pmwiki: qui doit être suivi du nom de groupe (sinon le groupe par défaut est Pmwiki), d'un point et d'un nom de page. Pour cacher le lien et/ou le nom du groupe, le lien doit être mis entre double crochets, et les parties cachées sont mises entre parenthèses.
De même, l'accès au cookbook, qui n'existe que sur le site d'origine, se fait via le lien InterMap Cookbook: .
Page originale sur PmWikiFr.Terminologie - Backlinks
Dernières modifications:
PmWikiFr.Terminologie: September 10, 2011, at 05:40 PM CET